No exact translation found for ميناء داخلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ميناء داخلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le port de Mombasa est relié à l'arrière-pays par le rail.
    يرتبط ميناء مومباسا بالمناطق الداخلية عن طريق السكك الحديدية.
  • Cette précision pourrait être apportée par l'insertion ici du membre de phrase “y compris les mouvements terrestres à l'intérieur d'un même port”.
    وهذا التوضيح يمكن أن يتحقق بأن تدرج هنا عبارة "بما في ذلك النقل الداخلي ضمن الميناء".
  • Cette précision pouvait être apportée par l'insertion du membre de phrase “y compris les mouvements terrestres à l'intérieur d'un même port”.
    وهذا التوضيح يمكن أن يتحقق بأن تدرج هنا عبارة "بما في ذلك النقل الداخلي ضمن الميناء".
  • Le problème s'est de nouveau posé à San Pedro en janvier 2005 lorsque l'ONUCI a indiqué que le Gouvernement a empêché les douaniers locaux de visiter les navires à l'arrivée.
    وظل ذلك يشكِّل مشكلة في سان بيدرو خلال شهر كانون الثاني/يناير 2005 حينما قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتبليغ بأن وكلاء الجمارك المحليين منعوا من قبل الحكومة من دخول الميناء للبحث عن السفن الداخلة إلي الميناء.
  • L'accès au port est contrôlé par la gendarmerie, qui vérifie l'identité de tout ce qui entre au port.
    وتقوم بالتحكم في الدخول إلى الميناء قوات الدرك التي تفحص هويات جميع عناصر حركة المرور الداخلة إلي الميناء.
  • Mélissa a du remplir un formulaire de docker avec la sécurité intérieure.
    كان على (ميليسا) أن تتقدم للحصول "على بطاقة الميناء من قسم "الأمن الداخلي كان لديهم عنوانها المحلي
  • Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
    ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
  • b) On ne sait pas bien si l'article 2.3, qui définit un mouvement transfrontière comme étant « tout mouvement de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une zone relevant de la compétence nationale d'un Etat et à destination d'une zone relevant de la compétence nationale d'un autre Etat, ou à destination d'une zone ne relevant de la compétence nationale d'un Etat, ou en transit par cette zone, pour autant que deux Etats au moins soient concernés par le mouvement », engloberait un mouvement de déchets en provenance d'une zone de haute mer et à destination d'un port situé dans une zone relevant de la compétence nationale d'un Etat.
    (ب) من غير الواضح ما إن كانت المادة 2 (3) التي تحدد الحركة عبر الحدود بأنها " أي حركة لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما إلى أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى أو إلى أو عبر منطقة لا تخضع للولاية القضائية الوطنية لأي دولة، شريطة أن تتورط دولتان على الأقل في هذه الحركة" قد تشمل نقل النفايات من أعالي البحار إلى ميناء داخل الولاية القضائية الوطنية لدولة واحدة.
  • Toutefois, en cas de transbordement, il ne s'entend pas d'une partie exécutante qui s'acquitte, durant une étape intérieure, de l'une quelconque des obligations du transporteur pendant la période comprise entre le départ des marchandises d'un port et leur arrivée à un autre port de chargement.
    ولا يعتبر الناقل الداخلي طرفا منفِّذا بحريا إلاّ إذا كان يؤدّي، أو يتعهّد بأن يؤدّي خدماته حصرا داخل منطقة ميناء.
  • Il a en outre été suggéré, au paragraphe 31 du document A/CN.9/544, qu'un transporteur ferroviaire, même s'il fournissait des services à l'intérieur d'un port soit considéré comme une partie exécutante non maritime.
    كما اقترح في الفقرة 31 من الوثيقة A/CN.9/544 أن يعتبر الناقل بالسكك الحديدية طرفا منفّذا غير بحري، حتى وإن قام بخدمات داخل ميناء.